您现在的位置:天语论文 -> 英语论文
英语专业研究生毕业论文之摘要正式度教学研究
日期:2016-03-14
英语专业研究生毕业论文之摘要正式度教学研究

    一、研究对象与方法 ( 一) 研究对象本研究通过定量与定性相结合的分析方法研究中国英语专业研究生学位论文摘要教学写作中的正式度情况。研究语料为自建的中国英语专业研究生学位论文摘要语料库( 共 440847 个形符) 。语料都是从互联网上随机抽取,都是英语专业学生学位论文,具普遍性和代表性。 ( 二) 研究对象文章首先进行数据收集和处理,得出所建数据库的平均正式度,并与分界值 13 进行对比,之后对不同文体的摘要的正式度进行对比研究。 Ellis and Hopkins ( 1985) 给出了计算文章正式度的方式和方法。过程如下: ( 1) 选取一段文字 ( 2) 计算出字数总数、句子总数 ( 3) 字数总数除以句子总数 ( 4) 计算出多音节单词数总数,并将结果乘以 100 ( 5) 将( 3) 和( 4) 步骤中所得结果相加的结果乘以 0. 4,得出的结果就是 FOG,即正式度。

   二、结果 ( 一) 正式度教学的总体使用情况分析在已有的研究中,孟令新( 2004: 28) 指出中国学生和本族语者学位论文的正式度均偏离了 13。在他的研究中,本族语者写作的正式度平均值为 17. 58,中国学习者写作的正式度为 19. 06。本文将中国英语专业论文摘要的正式度计算出后与 13 进行对比。研究随即选取了 300 篇英语专业研究生学位论文,包括 100 篇语言学方向的英语专业论文摘要( 简称为 A 组) ,100 篇翻译方向的英语专业论文摘要( 简称为 B 组) ,和 100 篇文学方向的英语专业论文摘要( 简称为 C 组) ,研究首先将 300 篇论文的摘要作为研究对象进行整体性研究,计算出他们的平均正式度,结果如 183表一所示。研究发现,FOG 的平均值远远的高于 13。表 1 英语专业研究生学位论文正式度的比例分布 FOG 总数 比重 20 + 22 6. 67% 15 + 160 53. 33% 13 + 220 73. 33% 13 - 40 13. 33% 标注: 本文资料来自笔者自身教学经验,以及中国知网等材料。从表一可以看出,大多数作者倾向于“复杂式”写作。具体说来,在所有语料库中,FOG 最高值达到了 24. 96,超过值 20 的有 22 篇,总共有 150 篇摘要的正式度值超过了 15,占据比例值为 53. 33% ,正式度值超过 13 的摘要共有 220 篇,这显示出在 300 篇摘要中总共有 220 篇摘要的正式度高于13。这个比例更是高达 73. 33%。这显著地表明中国英语专业研究生在摘要写作的时候倾向于选择正式与复杂的表达方式与词汇,在学位论文写作中有意识的使文章更加正式而且已经远远超过了研究生摘要写作的平均水平。但是由于学习者的刻意追求使用,造成了正式度的过度使用。但是仅仅这一点我们还不能过对中国英语专业研究生摘要写作的正式度情况作定论,还需做进一步分析。

    ( 二) 不同文体正式度的对比研究孟令新( 2004) 的研究中,将本族语者与外国学习者写作的正式度进行了对比研究。他将不同组别的文章正式度最高值与最低值进行了对比,并因此得出结论,中国学习者的写作普遍具有代更高的正式度值。作者因此受到启发,基于 Ellis 和 Hopkins ( 1985) 提出的计算方法,将 100 篇语言学方向的英语专业论文摘要( 简称为 A 组) ,100 篇翻译方向的英语专业论文摘要( 简称为 B 组) ,和 100 篇文学方向的英语专业论文摘要( 简称为 C 组) 分别作为研究对象进行正式度的计算研究,进行不同文体的平均正式度研究与对比。研究中分别计算出 A 组 B 组 C 组摘要的平均正式度后,三组文章摘要的正式度对比研究便可以清晰方便的得以进行,结果如表 2 所示表 2 不同文体正式度使用情况的对比研究组别 文体 总数 正式度平均值 A 语言学 100 19. 17 B 翻译学 100 14. 31 C 文学 100 14. 32 如表所示,A 组中的词汇密度值远远高于 B 组与 C 组中作者写作摘要的词汇密度,这说明,语言学方向的英语专业研究生在进行摘要写作时,与翻译方向和文学方向的英语专业研究生相比,更加正式,书面化程度更高。

    可以说,不同研究方向的英语专业论文不可避免的具有不同的 FOG 值,但是,三组之间如此巨大的显著式差别完全是研究者意料之外。B 组和 C 组的平均 FOG 差别相对来说比较低,两者比较接近( 14.31vs.14.32) ,但是 A 组和 B 组( 19. 17vs. 14. 31) 以及 A 组和 C 组( 19. 17vs. 14. 32) 的差别就达到了很显著的程度。具体说来,这表明翻译方向和文学方向的英语专业研究生在进行论文摘要写作时,倾向于相似的语体正式度。与之相比,文学方向的英语专业研究生在进行论文摘要写作时更多的选择正式程度很高的写作方式。同时,在 A 组中共有高达 20 篇文章的摘要正式度超过了20,但是在 B 组和 C 组中没有一篇文章摘要正式度超过 20,达到如此之高度。此外,所有 A 组文章的词汇密度值均在 15 之上,而在 B 组中只有 30 篇文章,C 组中 35 篇文章的词汇密度高于15,将 A 组中词汇密度高于 15 的文章摘要的 FOG 值与 B 组 C 组进行对比,他们也普遍更高。谈到分界值,即 FOG13,在 A 组中不存在摘要正式度值低于13 的文章,而在 B 组和 C 组中分别存在30 和20 篇摘要正式度低于13 的英语专业研究生论文。同时,A 组中的最高值 24.96 也高于另外两组的最高值,最低值仍然高于另外两组的最高值。

    三、结论与建议 ( 一) 结论 1. 在教学影响下,大多数倾向于过分正式的写作方式大多数中国英语专业研究生在摘要写作的过程中倾向于过分正式的写作方式。这个结果清楚地表明在考虑到正式度这一因素时,大多数英语专业学生的写作已经远远超过了学生写作的平均水平,具有极高的正式度值。其中一篇摘要的正式度值竟然达到了令人印象深刻和没有预料到的 25。 2. 正式度需要统一化、正式化根据调查与分析,发现英语专业研究生的毕业生的正式度整体非常好,但是根据笔者相关经验分析,需要正式化、统一化。特别是在英语专业的教学中,需要灌输相关知识与相关问题。 184将研究中的中国英语专业研究生论文摘要按照文体进行分组,对不同组别的正式度进行对比研究。研究发现,翻译方向和文学方向的英语专业研究生在进行论文摘要写作时,倾向于选择相似的语体正式度。与之相比,语言学方向的英语专业研究生在进行论文摘要写作时更多的选择正式程度很高的写作方式。

    ( 二) 建议 1. 需要认真分析好高正式度值的原因问题如前文所分析,大多数中国英语专业研究生的摘要具有较高的正式度值。这或许在很大程度上归因于他们对摘要写做的态度上。现如今,越来越多的学生已经意识到摘要在一篇论文成败中所起到的举足轻重的作用。为了吸引读者,更为了展示出一份出众的学术杰作,众多学生煞费苦心,将大量精力放在选择晦涩、专业性强,甚至是罕见少用的词汇上。至于不同文体正式度值之间的巨大差别,Ventola 于 1996 做的报告或许可以给出解释。她指出学术写作的作者都有一种习惯,就是“所说的和所写的不一样”。

    2. 需要英语教学参透写作规范问题在她的研究中,给予研究对象不同正式度值的一些词汇样本供其选择。结果是当被要求选择写作中的理想语言时,参与者下意识的会很快的选择简单易懂的词汇。但当被问及他们会在自己的学术文章中选取何种词汇时,他们竟然都选择了复杂的词汇而摒弃了自己之前的选择。中国学生在进行英语方向的学术论文写作时也具有此倾向。学生们认为“语言学”方向本身听上去就更加的正式与学术。因此,他们极力采用正式与学术的词汇与写作方式,以便将自己与别人区分开来。此外,很多中国学生在进行摘要写作时,会先用中文进行写作之后再翻译成英文。

    3. 改变中国式的教学思维与方式,把问题正规化、统一化在这个翻译的过程中,作者总是先以中式的思维和方式进行构思写作,随之蹩脚的硬译也是造成 FOG 值很高的原因。此外,Ventola ( ibid) 曾经提出,二语写作作者在运用第二外语进行写作时,文化差异( 包括写作传统等) 会对作者的文章构成产生不可避免的重要影响。该观点经过刘东红( 2002: 65) 的证实,他经过研究指出,本族语言的写作策略会影响到作者在运用二语进行写作时的内容、结构组织和文章风格。考虑到中国文化与西方文化的不同,这个观点值得借鉴。也就是说,中国文化不可避免的会影响到中国英语专业研究生的摘要写作。

上一篇: 大学英语教学目标偏离的对策探究
下一篇: 改善农村中小学英语教育现状 提高农村英语教学质量
本篇论文由天语论文网代写,天语教育专业提供代写硕士论文、代写MBA论文、期刊代写代发、知网期刊论文等服务,专业代写老师团队,通过率100%值得信赖。